Accueil > Faire lire > Actions jeunes publics > Jeunes Lecteurs Critiques
Manière noire
Imprimer
E-mail

logo JLC

argaiv1697

Manière noire, de Xavier Hanotte (Belgique), éd. Labor

Manière noire


« Bruxelles s’endort dans le vide couleur néon de ses bureaux et de ses magasins. La vie se réfugie alors dans les banlieues, à l’abri des volets
mécanique et des rideaux, quand le bon peuple tire un trait sur le monde et l’enferme jusqu’au lendemain dans le bocal hermétiquement clos d’une
télévision. »
L'inspecteur de police belge Barthélemy Dussert, traducteur à ses heures du poète britannique Wilfred Owen, est chargé d'une enquête sur un terroriste qu'on croyait mort.
Pour ce faux distrait, cet éternel mélancolique dont la vocation est née d'une déception amoureuse, la réouverture de ce dossier tient de l'absurdité administrative. Mais, peu à peu, au fil des recherches qui le mènent de Bruxelles à Prague, l'inspecteur Dussert va se mettre à croire aux fantômes...

 


Né en 1960 en Belgique, Xavier Hanotte vit dans la banlieue bruxelloise. Philologue, il a traduit quelques-uns des plus grands romanciers flamands et néerlandais contemporains parmi lesquels, aux éditions Belfond, Hubert Lampo et Maarten't Hart. Il s'est aussi intéressé à l’œuvre du poète anglais Wilfred Owen (Le Castor Astral). Ses romans, Manière noire (1995), De secrètes injustices (1998), Derrière la colline (2000), Les Lieux communs (2002), Ours toujours (2005), Le Couteau de Jenufa (2008), ainsi que son recueil de nouvelles L'Architecte du désastre (2005), tous publiés chez Belfond, ont été unanimement salués par la critique.

Retour à la liste

 
// rendez-vous autour du livre
<<  Août 2014  >>
 Lu  Ma  Me  Je  Ve  Sa  Di 
    
// la minute de poésie
Valérie Rouzeau
Le moqueur est un merle du temps des cerises et le mot cœur un gros muscle gymnaste dans toutes les langues
Mes amis poètes me disent attention au mot cœur il ne passe pas partout comme rossignol —
Mes amis poètes pensent du moqueur la même chose que les linguistes du mot mot
Je leur donne raison sur toute la ligne
Que je franchis sur ce merle merle


Valérie Rouzeau
, Quand je me deux, Le temps qu’il fait (Cognac), 2009.

Ce poème vous est offert avec l’aimable autorisation de l’éditeur.

visuel

Valérie Rouzeau participera à la journée de formation sur la transmission de la poésie, à La Rochelle le 1er avril 2010 (en savoir plus)
Elle est née à Cosne-sur-Loire en 1967 dans une famille de récupérateurs de la Nièvre. Elle a d’abord publié dans des revues avant l’édition de deux recueils très remarqués (Pas revoir en 1999 et Neige rien en 2000). Plusieurs autres livres ont ensuite paru aux éditions Le Temps qu’il fait. N’exerçant aucune activité salariée, elle tâche de « vivre en poésie » via la traduction, les lectures publiques, les ateliers dans les classes, etc.

// nouveautés des éditeurs
// actualités
Les dernières vidéos du Centre du livre

d'autres vidéos du Centre du livre :

dailymotion You tube

 
Agenda professionnel

Découvrez l'agenda des formations et journées d'études programmées par le Centre du livre et et de la lecture pour les professionnels du livre du Poitou-Charentes.

 
Suivez-nous sur le web

Twitter   Facebook  Scoopit Netvibesaudionlog arte

 
Offres d'emploi

Consultez les dernières annonces mises en ligne >> Lire la suite...

 

Powered by RafCloud

Lettres d'informations

Inscription aux lettres du Centre du livre et de la lecture en Poitou-Charentes